天漢民族文化論壇

 找回密码
 注册
搜索
查看: 1966|回复: 6

[转帖][分享]某同学o(︶︿︶)o 唉的30个版本肯德基广告词翻译

[复制链接]
发表于 2006-6-3 01:05:02 | 显示全部楼层 |阅读模式
<TABLE cellSpacing=0 width="100%" border=0 blogpost?>

<TR>
<TD vAlign=top></TD></TR>
<TR>
<TD height=4></TD></TR>
<TR>
<TD class=dateline>
<P>刚在我们学校英语系某位同学博客上看到的,估计是他借上翻译课的灵感o(︶︿︶)o 唉出来的……强人</P>
<P>我的本意是没想到英语里同一个词的不同含义,以及断句的不同居然可以造成这么多理解上的不同,忍不住贴过来和大家分享,轻松一下:)</P>
<P>之前考虑不周没有把一些中文里产生不好联想的词编辑掉,对不起</P>
<P>请把这个里面的Chicken理解为本意,也就是12生肖的一种,一种可爱的小动物……不要往某些不好的方向靠……重点好笑的其实是翻译中对于right一词的不同理解</P>
<P>以下内容摘自同学博课,为避免歧义和不妥,有些中文词还是用英文代替</P>
<P><FONT color=#2b2bd5>3月28日</FONT></P></TD></TR>
<TR>
<TD height=4><FONT color=#2b2bd5></FONT></TD></TR>
<TR>
<TD class=ellipse><FONT color=#2b2bd5>We Do Chicken right...</FONT></TD></TR>
<TR>
<TD class=bvh8><FONT color=#2b2bd5></FONT></TD></TR>
<TR>
<TD>
<DIV><FONT color=#2b2bd5>      上笔译总是充满了欢笑,可能是因为老师太搞笑的缘故吧,就拿今天的笔译课来说:</FONT></DIV>
<DIV><FONT color=#2b2bd5>     <FONT size=2>KFC<FONT face=宋体>店里现在都挂着海报,上面写了一句话:</FONT> WE DO CHICKEN RIGHT.    </FONT></FONT></DIV>
<DIV><FONT color=#2b2bd5 size=2>      这句广告应该怎么翻译才合适呢? (正确的翻译应该是“烹鸡美味,欢乐尽享”,以下的内容就别说我教坏小孩子啊)</FONT></DIV>
<P><FONT color=#2b2bd5><FONT size=2>1.<FONT face=宋体>我们做<FONT size=3>Chicken </FONT>是对的</FONT> </FONT><FONT size=3> right..=对</FONT></FONT></P>
<P><FONT color=#2b2bd5><FONT size=2>2.<FONT face=宋体>我们做<FONT size=3>Chicken </FONT>正点耶</FONT> </FONT><FONT size=3>right..=正点</FONT></FONT></P>
<P><FONT color=#2b2bd5><FONT size=2>3.<FONT face=宋体>我们就是做<FONT size=3>Chicken </FONT>的</FONT> <FONT face=宋体>我们有做的<FONT size=3>Chicken </FONT>权利。</FONT> </FONT><FONT size=3>right..=权力</FONT></FONT></P>
<P><FONT color=#2b2bd5><FONT size=2>4.<FONT face=宋体>我们只做的<FONT size=3>Chicken </FONT>右半边</FONT> </FONT><FONT size=3>right..=右半边</FONT></FONT></P>
<P><FONT size=2><FONT color=#2b2bd5>5.<FONT face=宋体>我们可以做,<FONT size=3>Chicken </FONT>对吧</FONT></FONT></FONT></P>
<P><FONT color=#2b2bd5><FONT size=2> </FONT><FONT size=3>right..=对吧,断句为疑问句We Do Chicken, right?</FONT></FONT></P>
<P><FONT color=#2b2bd5><FONT size=2>6.<FONT face=宋体>我们行使了的<FONT size=3>Chicken </FONT>权利</FONT> </FONT><FONT size=3>right..=权力</FONT></FONT></P>
<P><FONT size=2><FONT color=#2b2bd5>7.<FONT face=宋体>我们只做右边的<FONT size=3>Chicken <FONT size=2> </FONT><FONT size=3>right.=右边</FONT></FONT></FONT></FONT></FONT></P>
<P><FONT size=2><FONT color=#2b2bd5>8 <FONT face=宋体>我们让<FONT size=3>Chicken </FONT>向右看齐</FONT>  <FONT size=3>right..=右</FONT></FONT></FONT></P>
<P><FONT size=2><FONT color=#2b2bd5>9.<FONT face=宋体>我们只做正版的<FONT size=3>Chicken </FONT>!</FONT>  <FONT size=3>right..=正版</FONT></FONT></FONT></P>
<P><FONT size=2><FONT color=#2b2bd5>10.<FONT face=宋体>只有朝右才是好<FONT size=3>Chicken </FONT></FONT></FONT></FONT></P>
<P><FONT size=2><FONT color=#2b2bd5>11.<FONT face=宋体>我们有<FONT size=3>Chicken </FONT>的权利!<FONT size=3>right..=权力</FONT></FONT></FONT></FONT></P>
<P><FONT color=#2b2bd5 size=2>12.<FONT face=宋体>只有我们可以做<FONT size=3>Chicken </FONT>!</FONT> </FONT></P>
<P><FONT color=#2b2bd5 size=2>13.<FONT face=宋体>我们</FONT>“<FONT face=宋体>正在</FONT>”<FONT face=宋体>做好<FONT size=3>Chicken 好</FONT>不好?</FONT> </FONT></P>
<P><FONT size=2><FONT color=#2b2bd5>14.<FONT face=宋体>向右看,有<FONT size=3>Chicken </FONT></FONT>  <FONT size=3>right..=右</FONT></FONT></FONT></P>
<P><FONT size=2><FONT color=#2b2bd5>15.<FONT face=宋体>我们让<FONT size=3>Chicken </FONT>变右撇子</FONT>  <FONT size=3>right..=右撇子</FONT></FONT></FONT></P>
<P><FONT size=2><FONT color=#2b2bd5>16.<FONT face=宋体>我们一定要把打<FONT size=3>Chicken </FONT>成右派!!!</FONT>  <FONT size=3>right..=右派</FONT></FONT></FONT></P>
<P><FONT size=2><FONT color=#2b2bd5>17.<FONT face=宋体>我们做的是</FONT>“<FONT face=宋体>右派</FONT>”<FONT face=宋体>的!<FONT size=3>Chicken </FONT>(麦当劳做的是</FONT>“<FONT face=宋体>左派</FONT>”<FONT face=宋体>的鸡!)</FONT>  <FONT size=3>right..=右派</FONT></FONT></FONT></P>
<P><FONT color=#2b2bd5><FONT size=2>18.<FONT face=宋体>我们只做右撇子<FONT size=3>Chicken</FONT>!</FONT> </FONT><FONT size=3>right..=右撇子</FONT></FONT></P>
<P><FONT color=#2b2bd5 size=2>19.<FONT face=宋体>我们干的<FONT size=3>Chicken </FONT>右边</FONT> </FONT></P>
<P><FONT size=2><FONT color=#2b2bd5>20.<FONT face=宋体>我们把<FONT size=3>Chicken </FONT>搞正!(原来是歪的)<FONT size=3>right..=正</FONT></FONT></FONT></FONT></P>
<P><FONT color=#2b2bd5><FONT size=2>21.<FONT face=宋体>我们</FONT>“<FONT face=宋体>躲</FONT>”<FONT face=宋体>在的<FONT size=3>Chicken </FONT>右怀里</FONT> </FONT><FONT size=3>right..=右边</FONT></FONT></P>
<P><FONT color=#2b2bd5 size=2>22.<FONT face=宋体>我们做,<FONT size=3>Chicken </FONT>怎么啦</FONT> </FONT></P>
<P><FONT color=#2b2bd5 size=2>23.<FONT face=宋体><FONT size=3>Chicken </FONT>左边留给麦当劳</FONT> </FONT></P>
<P><FONT size=2><FONT color=#2b2bd5>24.<FONT face=宋体>我们知道怎么做<FONT size=3>Chicken </FONT></FONT></FONT></FONT></P>
<P><FONT color=#2b2bd5 size=2>25.<FONT face=宋体>我们知道如何做</FONT>“<FONT size=3>Chicken </FONT>” </FONT></P>
<P><FONT color=#2b2bd5><FONT size=2>26.<FONT face=宋体>做得<FONT size=3>Chicken </FONT>对</FONT>! </FONT><FONT size=3>right..=对</FONT></FONT></P>
<P><FONT color=#2b2bd5 size=2>27.<FONT face=宋体>我们堵<FONT size=3>Chicken </FONT>的右屁股</FONT> </FONT></P>
<P><FONT size=2><FONT color=#2b2bd5>28.<FONT face=宋体>你知道我们正在做<FONT size=3>Chicken </FONT></FONT></FONT></FONT></P>
<P><FONT color=#2b2bd5><FONT size=2>29.<FONT face=宋体>右边的好<FONT size=3>Chicken </FONT>好吃吆</FONT> </FONT><FONT size=3>right..=右半边</FONT></FONT></P>
<P><FONT color=#2b2bd5><FONT size=2>30.<FONT face=宋体>我们只做正点的<FONT size=3>Chicken </FONT></FONT> </FONT><FONT size=3>right..=正点</FONT></FONT></P>
<P><FONT color=#2b2bd5 size=2>.....</FONT></P>
<P><FONT size=2><FONT color=#2b2bd5><FONT face=宋体>如果肯德基上校精通中文,想必会被活生生气死</FONT>!</FONT></FONT></P></TD></TR>
<TR>
<TD>
<TABLE cellSpacing=0 border=0>
<FONT color=#2b2bd5></FONT></TABLE></TD></TR>
<TR>
<TD class=bvh8></TD></TR>
<TR>
<TD width="100%"></TD></TR>
<TR>
<TD height=16></TD></TR></TABLE>
<TABLE cellSpacing=0 width="100%" border=0>

<TR>
<TD>
<DIV></DIV>
<DIV></DIV>
<DIV>
<TABLE cellSpacing=0 width="100%">

<TR height=20>
<TD class=bold noWrap></TD>
<TD width="100%"></TD>
<TD noWrap></TD></TR></TABLE>
<TABLE cellSpacing=0 width="100%" fixedTable?>

<TR>
<TD class=bvh8></TD></TR>
<TR>
<TD></TD></TR>
<TR>
<TD height=8></TD></TR>
<TR>
<TD></TD></TR>
<TR>
<TD class=bvh8 width="100%"></TD></TR>
<TR>
<TD>
<TABLE cellSpacing=0 width="100%">

<TR>
<TD class=line width="100%"></TD></TR></TD></TR></TABLE>
<TR>
<TD class=bvh8 width="100%"></TD></TR>
<TR>
<TD></TD></TR>
<TR>
<TD height=8></TD></TR>
<TR>
<TD></TD></TR>
<TR>
<TD class=bvh8 width="100%"></TD></TR>
<TR>
<TD>
<TABLE cellSpacing=0 width="100%">

<TR>
<TD class=line width="100%"></TD></TR></TD></TR></TABLE>
<TR>
<TD class=bvh8 width="100%"></TD></TR>
<TR>
<TD></TD></TR>
<TR>
<TD height=8></TD></TR>
<TR>
<TD></TD></TR>
<TR>
<TD class=bvh8 width="100%"></TD></TR>
<TR>
<TD>
<TABLE cellSpacing=0 width="100%">

<TR>
<TD class=line width="100%"></TD></TR></TD></TR></TABLE>
<TR>
<TD class=bvh8 width="100%"></TD></TR>
<TR>
<TD></TD></TR>
<TR>
<TD height=8></TD></TR>
<TR>
<TD></TD></TR>
<TR>
<TD class=bvh8 width="100%"></TD></TR>
<TR>
<TD>
<TABLE cellSpacing=0 width="100%">

<TR>
<TD class=line width="100%"></TD></TR></TD></TR></TABLE>
<TR>
<TD class=bvh8 width="100%"></TD></TR>
<TR>
<TD></TD></TR>
<TR>
<TD height=8></TD></TR>
<TR>
<TD></TD></TR>
<TR>
<TD class=bvh8 width="100%"></TD></TR>
<TR>
<TD>
<TABLE cellSpacing=0 width="100%">

<TR>
<TD class=line width="100%"></TD></TR></TD></TR></TABLE>
<TR>
<TD class=bvh8 width="100%"></TD></TR>
<TR>
<TD></TD></TR>
<TR>
<TD height=8></TD></TR>
<TR>
<TD></TD></TR></TABLE></DIV></TD></TR></TABLE>[em04][em15]
[此贴子已经被作者于2006-6-4 21:01:33编辑过]

发表于 2006-6-4 03:19:59 | 显示全部楼层
<P>这还算好笑?这已经明明是恶俗了!</P><P>做鸡又怎样?做鸡的只要付出了就有回报,我们这些人呢?付出了却没有相应的回报,难道我就比鸡强?</P><P>开什么玩笑?肯德基会被气死?他不愿管你就任你恶俗,想管你了只要动用政府的力量就能让你付出应有的代价。</P><P>他妈的英语都白学了,有了时间就搞这些用不着的?</P>
发表于 2006-6-4 13:18:24 | 显示全部楼层
<P>蓬莱兄 口德也是德 对吗?</P><P>他不对你可以教他,但是你不能“恶俗”是吧?(我怎么觉得我——假咳ING——不象烈文王而象唐僧了?恩 因为亲疏有别 谁叫我看蓬莱兄的感觉对路呢)</P>
发表于 2006-6-5 07:02:10 | 显示全部楼层
<DIV class=quote><B>以下是引用<I>蓬莱不肖生</I>在2006-6-4 3:19:59的o(︶︿︶)o 唉:</B>

<P>这还算好笑?这已经明明是恶俗了!</P>
<P>做鸡又怎样?做鸡的只要付出了就有回报,我们这些人呢?付出了却没有相应的回报,难道我就比鸡强?</P>
<P>开什么玩笑?肯德基会被气死?他不愿管你就任你恶俗,想管你了只要动用政府的力量就能让你付出应有的代价。</P>
<P>他妈的英语都白学了,有了时间就搞这些用不着的?</P></DIV>
<P>失礼了,请问你为什么这么生气??
<P>难道你是正在学英文的在肯德基兼职的辛苦的小姐??</P>
发表于 2006-6-5 14:09:32 | 显示全部楼层
<P>注册兄过奖了!可惜我是男人,只能在肯德基做个兼职男服务员,而且人家还不要我!而且我英文实在太差,楼主发的英文单词我都看不懂!</P><P>我之所以生气,是因为医生告诉我,经常生气对身体有好处。我现在身体倍儿棒,吃嘛嘛香。</P><P>
TO:<b><FONT color=#990000>明月松间</FONT></b>版主</P><P>  这样随便修改人家的原创不太好吧!其实这本来就是“仁者见仁,智者见智”的事情!如果有人提出与我相反的意见,你是否要改来改去呢?在没有经过原作者同意的情况下,最好不要改,而且这样读起来也不顺口,希望版主明鉴!</P><P>  另外,您千万不要有自责的想法,我是就事论事,其实我还是挺敬重您的,我还在那个帖子里投了您一票!</P>
 楼主| 发表于 2006-6-6 01:06:58 | 显示全部楼层
<P>本来只是贴到茶社让大家轻松一下,没想到……[em06]</P><P>也许是我考虑不周,嗯,在此向大家道歉</P><P>为了不教坏小朋友以及避免不好的影响,那个……还是用英文代替某词吧</P><P>[em04]</P><P><b><FONT color=#000066>To:蓬莱不肖生</FONT></b></P><P><b><FONT color=#000066>实在懒得再改了,我注明了转贴和改动原因,同学应该不会怪我的。说实话看到2楼的话我确实很自责,那些话让我好好反省了一下,我确实有不妥的地方,以后做事会更谨慎的。其实遇到事情多自我反省也好,只要大家多想想自己行为是否有不对之处,世界上的争吵和冲突就会减少很多的。</FONT></b></P><P>[em04]</P><P>那个句子<FONT color=#000000><FONT size=2>WE DO CHICKEN RIGHT.  </FONT><FONT size=2>正确的翻译应该是“烹鸡美味,欢乐尽享”,</FONT></FONT></P><P><FONT color=#000000 size=2>这个是意译的。如果是直译,就是我们用正确的方法烹饪鸡肉。我解释一下每个单词,</FONT></P><P><FONT color=#000000 size=2>WE =我们</FONT></P><P><FONT color=#000000 size=2>DO =做,在此理解为烹饪</FONT></P><P><FONT color=#000000 size=2>CHICKEN =鸡肉</FONT></P><P><FONT color=#000000 size=2>RIGHT=正确、美味…… (当然,这个词多义,所以那个同学o(︶︿︶)o 唉时利用这一点把该词理解为权力、右边、正,等等其他含义)</FONT></P><P><FONT size=2>这样应该能明白了吧?</FONT></P>
发表于 2006-6-12 17:21:21 | 显示全部楼层
<DIV class=quote><B>以下是引用<I>明月松间</I>在2006-6-6 1:06:58的o(︶︿︶)o 唉:</B>

<P>本来只是贴到茶社让大家轻松一下,没想到……[em06]</P></DIV>
<P>
<P>哎,其实我又何尝不是这种想法呢?我自己也遭到了报应!</P>
<P>对不起了,我本来也没太在意的.</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|天漢民族文化論壇 ( 鲁ICP备11028298号 )

GMT+8, 2024-11-24 01:24 , Processed in 0.121797 second(s), 18 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表