天漢民族文化論壇

 找回密码
 注册
搜索
查看: 2430|回复: 8

公无渡河

[复制链接]
发表于 2011-5-6 22:12:47 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 kuangshan 于 2011-5-6 22:45 编辑

《公无渡河》
公无渡河,公竟渡河。堕河而死,将奈公何。

前几天听传统的《阿里郎》,就想到这首乐府诗。这首诗是《相和歌词》中的一首。“相和”是汉代的一种音乐形式,取意“丝竹更相和,持节者歌。”之所以会由《阿里郎》联想到这首诗,因为《公无渡河》也来自朝鲜,并且内容也有点相似。

从网络摘抄的《阿里郎》歌词汉译:

    阿里郎,阿里郎,阿拉里哟!

    我的郎君翻山过岭路途遥远,

    你怎么情愿把我扔下,

    出了门不到十里路你会想家!

  阿里郎,阿里郎,阿拉里哟!

  我的郎君翻山过岭,路途遥远,

  春天黑夜里满天星辰,

  我们的离别情话千遍难尽!

  阿里郎,阿里郎,阿拉里哟!

  我的郎君翻山过岭,路途遥远,

  今霄离别后何日能归来,

    请你留下你的诺言我好等待

《公无渡河》这首诗有一个伤感的背景。当时朝鲜有一个管渡口的小吏名霍里子高。有天早上他撑船的时候看到一个老头,披散白发,提着壶,徒步涉河而渡。老头的妻子在后面大声劝阻他,但老头没有任何反应,于是淹死。老头的妻子用箜篌演唱了这首诗歌,然后投河自尽。霍里子高回家将此事告诉了自己的妻子丽玉,丽玉听后也很哀伤,便用箜篌模拟老头妻子的演唱,作曲。

这里有一些难以理解的地方:老头为何如此行为?老头的妻子为什么身上带着箜篌?老头的妻子为什么在痛哭之时,会拿出箜篌来伴奏?

只是这些无法阻止这首诗歌的哀伤,据说丽玉作的这首曲子,当时闻者相泣。虽然旋律已不传,但留下的歌词依然让人似乎回到两千年前那个靋雾迷漫的清晨渡口,听到那悲切的歌声,如同《阿里郎》一般。

这首诗从此留给后世另外一个名字——《箜篌引》。

 楼主| 发表于 2011-5-6 22:57:29 | 显示全部楼层
转发来自网络的《阿里郎》视频,是十二届青年歌手大奖赛的原生态组。虽然旋律有些改变,卞英花的情感表达也见仁见智,但这个配乐组合还不错,简单,大方,原汁原味。
发表于 2011-5-7 21:47:56 | 显示全部楼层
倔老头
实心眼儿老太太
 楼主| 发表于 2011-5-8 20:21:53 | 显示全部楼层
这就是那个时代另人向往的地方
发表于 2011-5-10 16:33:56 | 显示全部楼层

那个时代也不都那样
 楼主| 发表于 2011-5-10 19:42:54 | 显示全部楼层
不都这样,但有这样的,呵呵,还记载下来了。
发表于 2012-1-21 11:19:30 | 显示全部楼层
其实那样也不好啊
发表于 2012-1-21 12:40:29 | 显示全部楼层

就是
那样也不见得好
不过倒是可贵
发表于 2012-1-29 09:30:39 | 显示全部楼层
活着多好啊,虽然穷,但是可以快乐着!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|天漢民族文化論壇 ( 鲁ICP备11028298号 )

GMT+8, 2024-11-25 14:11 , Processed in 0.120609 second(s), 18 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表