天漢民族文化論壇

 找回密码
 注册
搜索
查看: 7163|回复: 39

[转帖]请大家以后别老公老婆的叫了!

[复制链接]
发表于 2006-12-29 17:02:51 | 显示全部楼层 |阅读模式
<P><FONT color=#0000cc>
<TABLE width="72%" bgColor=#ffffff border=0>

<TR>
<TD></TD>
<TD class=f14 align=left width="97%">
<TABLE  cellSpacing=0 cellPadding=0 width="87%" border=0>

<TR>
<TD class=gray14>应该叫夫君,妻子!娘子也行,内人也行,别跟香港人学的一样洋不洋土不土地~!拜托了</TD></TR></TABLE></TD></TR></TABLE></FONT></P>
发表于 2006-12-29 17:10:27 | 显示全部楼层
<P>[em06][em06][em06]</P><P>哪里来的这么多禁忌?</P>
发表于 2006-12-29 17:44:38 | 显示全部楼层
<P>多虑了,看兄弟的照片,不该有这种念头喔^</P>
发表于 2006-12-29 18:07:54 | 显示全部楼层
<P>楼主老大,老婆这个词可不是港台传过来的说法,在大陆流行港台词汇之前很久就有了,别搞错了哦。</P><P>老公这个词呢,我就不知道了,知道的出来叫唤叫唤。</P>
发表于 2006-12-29 18:25:28 | 显示全部楼层
<P>老公老婆的叫法可不是洋玩意兒,也不是香港人的專利。關於「老公」、「老婆」的來源,還有段小故事呢。</P><P>從前有位老翁想立妾,他的髮妻知道後很傷心,寫了首詩去勸他,老翁感到很慚愧,於是打消了這個念頭。</P><P>妻子便道:「老公十分公道!」</P><P>老翁應道:「老婆一片婆心!」</P><P>這就是大概的起源,可能還有別的說法,歡迎指教![em04]</P>
发表于 2006-12-29 18:37:34 | 显示全部楼层
纯属个人揣测:或起于“公婆”一词?因而前缀“老”?
[此贴子已经被作者于2006-12-29 18:38:04编辑过]

发表于 2006-12-29 18:46:52 | 显示全部楼层
我们当地方言就是这样叫的
 楼主| 发表于 2006-12-29 19:07:05 | 显示全部楼层

请多指教饿

原来如此``哈哈```惭愧```那帖子不是我写的啊``哈哈``
发表于 2006-12-29 19:29:31 | 显示全部楼层
<DIV class=quote><B>以下是引用<I>为了明天</I>在2006-12-29 18:07:54的o(︶︿︶)o 唉:</B>

<P>楼主老大,老婆这个词可不是港台传过来的说法,在大陆流行港台词汇之前很久就有了,别搞错了哦。</P>
<P>老公这个词呢,我就不知道了,知道的出来叫唤叫唤。</P></DIV>

一样的是很早就有的。王婆对西门庆说:"我不疯,她家自有亲老公."
发表于 2006-12-29 19:32:47 | 显示全部楼层
<DIV class=quote><B>以下是引用<I>雕翎簪缨</I>在2006-12-29 18:37:34的o(︶︿︶)o 唉:</B>
纯属个人揣测:或起于“公婆”一词?因而前缀“老”?
</DIV>

我觉得应该是这样,这些称谓,还是随当时习惯就好.要是现在谁叫女孩子"小娘子",别人不当你有毛病才怪
发表于 2006-12-29 19:46:22 | 显示全部楼层
幸亏我不那样叫,我口头叫我的男人“爸爸”书信里称呼他为“君”。
发表于 2006-12-29 20:03:35 | 显示全部楼层
<P>没看明白楼上的意思[em06]</P>
发表于 2006-12-29 21:36:47 | 显示全部楼层
<DIV class=quote><B>以下是引用<I>华贵王爷</I>在2006-12-29 19:46:22的o(︶︿︶)o 唉:</B>
幸亏我不那样叫,我口头叫我的男人“爸爸”书信里称呼他为“君”。</DIV>
<P>
<P>=[]=</P>
<P>叫“爸爸”……|||</P>
<P>我对我家外子向来以二人私下互起的名字来称呼。如果是书信手札则会称呼他为“XX君”。</P>
发表于 2006-12-29 21:52:53 | 显示全部楼层
<P>这倒也是。否则会出现这样的笑话:女:这是我“老公”;男:这是我“老母”。~~~~~~~不对了,差辈儿了</P>
发表于 2006-12-29 22:03:08 | 显示全部楼层
<DIV class=quote><B>以下是引用<I>吴丝蜀桐</I>在2006-12-29 19:29:31的o(︶︿︶)o 唉:</B>


一样的是很早就有的。王婆对西门庆说:"我不疯,她家自有亲老公."</DIV>
<P>吴丝MM,考订有力!</P>
发表于 2006-12-30 17:44:52 | 显示全部楼层
<DIV class=quote><B>以下是引用<I>雕翎簪缨</I>在2006-12-29 20:03:35的o(︶︿︶)o 唉:</B>

<P>没看明白楼上的意思[em06]</P></DIV>
<P>王爷不同凡人,呵呵</P>
发表于 2006-12-30 21:07:30 | 显示全部楼层
<P>我找到了"老公" , "老婆" 的資料了</P><DIV 12px"><FONT style="FONT-SIZE: 12px">在我國民間,夫妻之間常互稱“老公”、“老婆”。這是怎麼來的呢?相傳此稱呼最早出現于唐代,至今已有一千多年了。
  
<FONT size=2>唐朝時,有一位名叫麥愛新的讀書人,他考中功名後,覺得自己的妻子年老色衰,便產生了嫌棄老妻,再納新歡的想法。於是,寫了一副上聯放在案頭:“荷敗蓮殘,落葉歸根成老藕。”恰巧,對聯被他的妻子看到了。妻子從聯意中覺察到丈夫有了棄老納新的念頭,便提筆續寫了下聯:“禾黃稻熟,吹糠見米現新糧。”以“禾稻”對“荷蓮”,以“新糧”對“老藕”,不僅對得十分工整貼切,新穎通俗,而且,“新糧”與“新娘”諧音,饒有風趣。麥愛新讀了妻子的下聯,被妻子的才思敏捷和拳拳愛心所打動,便放棄了棄舊納新的念頭。妻子見丈夫回心轉意,不忘舊情,乃揮筆寫道:“老公十分公道。”麥愛新也揮筆續寫了下聯:“老婆一片婆心。”
  </FONT></FONT>
<FONT style="FONT-SIZE: 12px" size=2>這個帶有教育意義的故事很快流傳開來,世代傳為佳話,從此,漢語中就有了“老公”和“老婆”這兩個詞,民間也有了夫妻間互稱“老公”和“老婆”的習俗。</FONT></DIV>
 楼主| 发表于 2006-12-30 21:41:24 | 显示全部楼层
哈哈~~~~~~~谢谢紫玄~师兄~
发表于 2006-12-30 23:04:00 | 显示全部楼层
[em01][em02][em01]
发表于 2006-12-31 02:10:26 | 显示全部楼层
<DIV class=quote><B>以下是引用<I>吴丝蜀桐</I>在2006-12-29 19:29:31的o(︶︿︶)o 唉:</B>


一样的是很早就有的。王婆对西门庆说:"我不疯,她家自有亲老公."</DIV>
<P>
<P>我佩服你一下可以吧?</P>
[em17][em17][em17][em17][em17][em17][em17][em23][em23][em23][em23][em23]
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|天漢民族文化論壇 ( 鲁ICP备11028298号 )

GMT+8, 2024-11-25 00:29 , Processed in 0.074302 second(s), 17 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表