天漢民族文化論壇

 找回密码
 注册
搜索
查看: 3063|回复: 2

轉載:关于繁简字转换

[复制链接]
发表于 2009-9-27 19:54:47 | 显示全部楼层 |阅读模式
研究古典文学的师生在Microsoft word文檔中将简体字转换为繁体字时,会出现以下几种比较麻烦的情况:
其一,原有的词汇完全变成另外的词汇,比如“对象”一词转换为繁体就变为“物件”。
其二,本来没有繁体形态的字被转换为与之无关的繁体字,比如表说话的“云”字被转换为可下雨的“云”。
其三,原有的简体字被转换成另一个同音而不同义的繁体字,比如“反复”的“复”,本来应该为“復”,却被转换为“重复”的“複”。
下面我根据自己的一些经验,把这些容易出错的三种情况一展示出来,以期引起网友的注意。
先谈第一种情况。我们使用的Microsoft word文檔的繁体字属于“明柳”(MingLiu)字体,乃台湾通行的字体。字体实际上代表了一种符号系统,而这种符号系统又与语言文化相关。由于两岸的长期隔绝,汉语词汇的发展也出现了一些细微的差异,特别是新兴的或外来的词汇,时或有所不同。就我的经验而言,曾发现这样几个词汇的差异:
1. 对象(简)——物件(繁)
2. 信息(简)——資訊(繁)
3. 前缀(简)——首碼(繁)
4. 词组(简)——片語(繁)
5. 激光(简)——鐳射(繁)
6. 公元(简)——西元(繁)
7. 圣诞节(简)——耶誕節(繁)
遇到这种情况,解决的办法是,先在“编辑”里将文章“全选”,然后按繁体字转换键。全文变成MingLiu,再在字体选择栏选“宋体”。当全文变成宋体繁体字后,然后在“编辑”的“查找”里分别键入“物件”之类的词汇,再用“全拼”输入法键入“对象”之类的繁体字来取代。目前我只发现这几组,希望网友能提供更多的例子。
第二种情况出现最多,硕、博士论文及其他书稿里这种错误比比皆是。近几年来我审阅各种论文书稿也积累了一些经验。现将不能转换为繁体字的常见字罗列如下:
1. 说话的“云”≠天上的“雲”
2. 若干、干支、干涉的“干”≠干活的“幹”
3. 万里、里弄、乡里的“里”≠里面的“裏”
4. 御用、御史的“御”≠防御的“禦”
5. 子丑寅卯的“丑”≠丑陋的“醜”
6. 茶几的“几”≠几个的“幾”
7. 皇后的“后”≠前后的“後”
8. 并州(古地名)的“并”≠并且的“並”
9. 姓种(chong)的“种”≠种子的“種”
10.姓范的“范”≠典范的“範”
11.天台的“台”≠舞台的“臺”
12.人名南宫适、洪适(kuo)的“适”≠人名高适的“適”
13.山谷的“谷”≠稻谷的“穀”
14.第一人称以及姓余的“余”≠剩余的“餘”
15.叶(xie)韵的“叶”≠树叶的“葉”
16.松树的“松”≠放松的“鬆”
17.星斗的“斗”≠斗争的“鬥”
18.姓万俟(mo qi)的“万”≠千万的“萬”
19.面貌的“面”≠面粉的“麪”
20.人才、才能的“才”≠刚才的“纔”
21.中文系、系统的“系”≠关系的“係”
22.匈奴单于的“于”≠等于的“於”
23.宿舍的“舍”≠舍弃的“捨”
24.书卷、卷次的“卷”≠卷帘的“捲”
25.《抱朴子》的“朴”≠朴素的“樸”
26.咸池、咸丰、少长咸集的“咸”≠咸味的“鹹”
27.仆倒、仆地、前仆后继的“仆”≠公仆的“僕”
28.卜居、卜卦的“卜”≠萝卜的“蔔”
29.歌曲、弯曲的“曲”≠曲酒的“麯”
30.价人、洞山良价(jie)的“价”≠价格的“價”
31.征人、征途的“征”≠征集的“徴”
32.文采郁郁的“郁”≠郁郁葱葱的“鬱”
33. 淋漓的“漓”≠漓江的“灕”
还有些常用字一时记不起来,希网友补充。
最后谈第三种情况,问题相对复杂一些,主要原因是,一个简化字与几个繁体字对应。当我们进行由简入繁的转换时,所转出来的繁体字并非我们所需的。兹举若干例子如下:
1.反复的“復”≠重复的“複”;
2.历史、经历的“歷”≠农历、日历的“曆”;
3.钟爱、钱钟书的“鍾”≠敲钟的“鐘”;
4.合并的“併”≠并且的“並”;
5.关系的“係”≠联系的“繫”;
6.饥饿的“飢”≠饥馑的“饑”;(有的古籍亦通)
7.干湿的“乾”≠干部的“幹”;
8.树干的“榦”≠“幹”≠“乾”;
9.头发的“髮”≠发财的“發”。
这种情况还多,不胜枚举,我们在用繁体字从事古籍整理时,尤须注意各简体字与繁体字之间的正确对应关系。
顺便说,去年我校出的年历两种——挂历和台历,为了体现文化底蕴,有意使用了繁体字,可惜弄巧成拙,“農曆丙戌年”搞成了“農歷丙戍年”,五个字错了两个,即“歷”和“戍”字。不知有没有哪个部门为此有损学校文化形象的事件负责?
发表于 2009-9-30 19:06:52 | 显示全部楼层
“曆”写作“歷”也不算大错,先人典籍中也常见的,
“戌”错写作“戍”,与繁简无关。
编制繁体字库的人对于繁体字也未必很熟悉,所以会出差错,这个只要自己清楚,注意甄别一下就好了,相信编制字库的人也会改进的。
喜欢繁体字,但是又不大认识繁体字的朋友,只依赖于输入法,那个会出很多问题,不过应该随着认知的提高,选错字的情况会逐步减少。
发表于 2009-10-20 13:30:36 | 显示全部楼层
樓主一語點醒夢中人
在下也是喜歡繁體字,但是一直是依賴輸入法,自身卻是知之甚少
敬謝
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|天漢民族文化論壇 ( 鲁ICP备11028298号 )

GMT+8, 2024-11-25 11:20 , Processed in 0.098339 second(s), 17 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表